-
1 sleepover
Американизм: переночевать, Молодёжная вечеринка, где гости остаются на ночь до утра., ночёвка в гостях, остающийся на ночь гость, переночеванье (переночеванье - из словаря Даля), переночевка (в чужом доме (месте), преимущественно после вечеринки (чаще детской, молодежной) (переночевка - из словаря Даля)) -
2 vodka
1) Общая лексика: вино, зеленое вино (зеленое вино, хлебное вино - вино из злаков. См. словарь Даля), хлебное вино (хлебное вино - вино из злаков, попросту водка. См. словарь Даля), горькая2) Техника: водочный3) Русский язык: водка -
3 жиды
муж. (от Иуды, главы одного из колен Израилевых, ср. - англ. jew, нем. Jude, фр. juif) Сейчас используется как антисемитски окрашенное название евреев, изначально нейтрально (см. напр., у Даля, Пушкина, Гоголя, Достоевского) Клянусь Богом, рычит, я этому жидку вышибу мозги за то, что треплет святое имя (Дж. Джойс, ""Улисс"", пер. С.Хоружего). ≈ By Jesus, says he, I'll brain that bloody jewman for using the holy name (James Joyce, ""Ulysses"") -
4 poliarchy
сущ.пол. полиархия (термин Р. Даля для обозначения понятия "демократия" без сохранения его ценностного содержания; форма правления, основанная на сменяемости у власти политических элит, конкурирующих за завоевание доверия избирателей; правление меньшинства, избираемого народом на конкурентных выборах; распространяется и на античные города-государства, и на средневековые республики, и на современные конституционные государства с всеобщим избирательным правом и соперничеством за власть политических партий; демократия же в отличие от полиархии, — это идеал, предполагающий равное участие всех граждан в управлении)See: -
5 Oompa-Loompa
Общая лексика: Умпа-лумпа (сказочные персонажи, впервые упомянутые в книге Роальда Даля (Roald Dahl) "Чарли и Шоколадная Фабрика" ("Charlie and the Chocolate Factory"). Это маленький народец (почти доходящие человеку до коленки) из Лумпаленд (Loompalan) -
6 the Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language by Vladimir Dahl
Универсальный англо-русский словарь > the Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language by Vladimir Dahl
-
7 trivet
['trɪvɪt]1) Общая лексика: подставка (для блюда, кастрюли), таган, треногий, треножник2) Строительство: тренога3) Архитектура: таган (треножник - металлический обод на ножках, под которыми разводят огонь. "Крагштейн - железный гусек под печь верхнего жилья" - по словарю В. Даля)4) Текстиль: нож для разрезания ворса5) Картография: цельнометаллическая тренога с короткими ножками -
8 Глава 8. (*)Наш самый матерный мат
(Глава с самыми грубыми русскими словами. Воспримем их как филологи.)Как только слово становится понятным всем -его пора менять! (следствие из 29)Что такое мат? Интуитивно русский человек понимает, что в нашей речи это совсем не все грубые слова, а только их самая глубинная (в смысле грязного дна) часть. Мы попытались найти в словарях грань, отделяющую матерные выражения от прочих неприличных, но безуспешно.В словаре Даля, к своему удивлению, слова "мат" мы не нашли вовсе.После "мася" (овца) там следует "мата" (белая грязь).Нет слова "мат" в интересующем нас смысле (понятно, что это не шахматы, циновки или степень блеска) ни в словаре Брокгауза и Евфрона, ни в Большой советской энциклопедии, ни в Большом энциклопедическом словаре.Зато из последнего ясно, что по-арабски "мат" - умереть.Большой оксфордский русско-английский словарь, где главные отечественные матюги приведены без купюр, переводит слово "мат" так: foul language, abuse, что в свою очередь означает: грязный язык, оскорбление, брань. В словаре Ожегова слово "мат" также дано, поясняется оно так: неприличная брань (с пометами прост., груб.). Все правильно, но русского человека такое определение не удовлетворяет. Слишком оно всеобъемлюще и неточно.Составителям (или издателям) самых популярных и известных словарей - а мы просмотрели именно такие - было, видимо, не до тонкостей. Слово "мат" само по себе признается грубым (хотя оно-то уж явно не мат!), и в большинстве случаев его просто избегают. К специальным словарям мы обращаться не стали (пусть они потом к нам обращаются). Границу "мат - не мат" нащупывали сами, используя языковое чутье и данные полевых исследований (ну, знакомых поспрашивали).Вот какая классификация получилась.Первая группа - наиболее грубые слова, бесспорный мат (что признается всеми, единодушно и единогласно). В русском языке таких ключевых матерных слов всего три (а с учетом живых синонимов - пять). Приведем их без купюр с наиболее близким английским переводом.1. Хуй ( cock) - название мужского полового органа (члена, пениса - penis). Синонимы: ХЕР - употребляется реже, звучит чуть мягче; ЕЛДА - тоже мягче, но уже не популярно, архаизм.2. Пизда ( cunt) - название женского полового органа (влагалища, вагины - vagina). Синоним: манда - употребляется реже, а звучит - как на чей вкус.3. Ебать ( fuck) - обозначение процесса взаимодействия вышепоименованных органов (полового акта) (Так задумано природой, но практика богаче и женскому половому органу часто находят замену, что в ругательствах отражено достаточно полно.). Синоним: ЕТЬ - слово устарело, сейчас употребляется в словосочетаниях, чаще в формах "етит" или "едрит".По местам наши три главных ругательства расставлены достаточно условно. Степень их вульгарности и распространенности в русском сравнимы. В английском эти три слова тоже, бесспорно, самые грубые. Однако слово fuck и его производные там гораздо популярнее слова cock, которое занимает лишь третье место. На втором - cunt, здесь по грубости (но не популярности!) соответствие русскому аналогу полное.Вторая группа - назовем ее пограничной. Эти слова на грани мата (околоматные). Еще лет 20-30 назад это был бесспорный мат. Сейчас (2003 г.) мнения опрошенных расходятся. Во всяком случае, слова здесь или более мягкие, или более специфичные и редкие, чем попавшие в первую группу. При всех различиях общее у них то, что все они имеют прямое отношение к словам первой группы (связаны с сексом) и тоже воспринимаются как мат (уже не всеми, но подавляющим большинством), хотя и звучат заметно веселее. Этот ряд, в отличие от первого, можно продолжить.1. Блядь ( whore) - распутная женщина.2. Мудак, мудило (asshole, schmuck - с огромной натяжкой) - бестолковый и непорядочный человек. Но это производное от старого матерного слова - муде (мудя), которое сейчас самостоятельно почти не употребляется и обозначает мужские принадлежности.Пожалуй, к этому же ряду следует отнести и более специфические термины: залупа ( head - по-английски звучит гораздо мягче и в этом смысле - реже) - головка полового члена; гондон ( scumbag) - просторечие от "кондом" - презерватив; пидор ( fag) - просторечие от официального "педераст" ит.п. Кстати, последние два слова по степени русско-американской грубости примерно равны.Третья группа. Входят в нее слова грубые, нецензурные, непечатные, вульгарные, похабные, непристойные ит.д. Но все это уже не мат. Во всяком случае, носители нашего языка их к таковому не причисляют. Относятся они тоже к действиям и местам, связанным с интимными отправлениями человека, но к половому акту (самое табуированное таинство) отношения не имеют. Кстати, эти термины более безобидны, употребляются чаще и пояснений не требуют. Вот эти слова, ряд которых тоже можно продолжить (английское значение дано в скобках).1. Жопа ( ass).2. Говно ( shit).3. Срать ( to shit).4. Ссать ( to piss).5. Пердеть ( to fart).Сиськи ( tits) в этот ряд не включаем, они мягче. А вот сука ( bitch) и сукин сын ( son of a bitch) - отсюда.Мы привели совсем не полный перечень отечественных ругательств. Важно было показать, что они отличаются по степени грубости, и четкую грань: мат - не мат здесь провести сложно. Существуют пограничные термины, которые находятся в стадии перехода в повседневные и имеют неприличные синонимы, и наоборот.Тем не менее перечисленные главные ругательства - основа всех остальных.Мы намеренно не приводили однокоренных ругательств или словосочетаний с использованием главных ругательных слов, даже самых популярных. Да, они могут восприниматься и как более грубые, но все равно являются производными. Равно как масса слов, образуемых при использовании приставок и суффиксов.А их у нас великое множество. Скажем суффиксы -ек, -енок, -ечек, -еночек, -евый, -евейший, -енный (с приставкой о-), -ишко, -ище ит.д. легко и естественно сочетаются со словом №1 из первой группы, можете поэкспериментировать.Все же основные слова русского мата - три первых из первой группы.American slang. English-Russian dictionary > Глава 8. (*)Наш самый матерный мат
-
9 lizard , Dahl's
1. LAT Lacerta dahli Darevsky2. RUS ящерица f Даля3. ENG Dahl's lizard4. DEU Dahls Eidechse f5. FRA lézard m de DahlАреал обитания: АзияDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > lizard , Dahl's
-
10 phalanger, rock-haunting ring-tailed
1. LAT Pseudocheirus dahli Collett2. RUS скалистый кускус m, кускус m Даля3. ENG rock-haunting ringtail, rock-haunting ring-tailed phalanger4. DEU Felsen-Ring(elschwanz)beutler m5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > phalanger, rock-haunting ring-tailed
-
11 ringtail, rock-haunting
1. LAT Pseudocheirus dahli Collett2. RUS скалистый кускус m, кускус m Даля3. ENG rock-haunting ringtail, rock-haunting ring-tailed phalanger4. DEU Felsen-Ring(elschwanz)beutler m5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > ringtail, rock-haunting
-
12 7312
1. LAT Lacerta dahli Darevsky2. RUS ящерица f Даля3. ENG Dahl's lizard4. DEU Dahls Eidechse f5. FRA lézard m de DahlАреал обитания: Азия -
13 268
1. LAT Pseudocheirus dahli Collett2. RUS скалистый кускус m, кускус m Даля3. ENG rock-haunting ringtail, rock-haunting ring-tailed phalanger4. DEU Felsen-Ring(elschwanz)beutler m5. FRA —
См. также в других словарях:
Даля Грибаускайте — Dalia Grybauskaitė Даля Грибаускайте … Википедия
Даля Куткайте — (лит. Dalia Kutkaitė; 1965, Вильнюс, Литовская ССР, СССР) советская спортсменка, представляла художественную гмнастику в индивидуальных упражнениях. Абсолютная чемпионка Европы, трехкратная чемпионка Европы в отдельных видах (1982 г.). Мастер… … Википедия
ДАЛЯ улица — Улица Даля проходит от Песочной набережной до набережной реки Карповки. Названа она в 1913 году в память о русском писателе, лексикографе и этнографе, составителе знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимире Ивановиче… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Даля — Далмат, Далматий Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
Даля Грибаускайте — Биография Даля Грибаускайте Президент Литвы Даля Грибаускайте (Dalia Grybauskaitė) родилась 1 марта 1956 года в городе Вильнюсе (Литва). Училась в Вильнюсской средней школе имени Саломеи Нерис. В 1983 году окончила Ленинградский (ныне Санкт… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ДАЛЯ улица — Улица Даля проходит от Песочной набережной до набережной реки Карповки. Названа она в 1913 году в память о русском писателе, лексикографе и этнографе, составителе знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимире Ивановиче… … Почему так названы?
Грибаускайте, Даля — Даля Грибаускайте Dalia Grybauskaitė … Википедия
Грибаускайте Даля — Даля Грибаускайте Dalia Grybauskaitė Даля Грибаускайте … Википедия
Куткайте, Даля — Даля Куткайте (лит. Dalia Kutkaitė; 1965, Вильнюс, Литовская ССР, СССР) советская спортсменка, представляла художественную гмнастику в индивидуальных упражнениях. Абсолютная чемпионка Европы, трёхкратная чемпионка Европы в отдельных видах (1982 г … Википедия
Куткайте Даля — Даля Куткайте (лит. Dalia Kutkaitė; 1965, Вильнюс, Литовская ССР, СССР) советская спортсменка, представляла художественную гмнастику в индивидуальных упражнениях. Абсолютная чемпионка Европы, трехкратная чемпионка Европы в отдельных видах (1982 г … Википедия
Даля закон — См. loi de Dahl … Пятиязычный словарь лингвистических терминов